Studopediya

КАТЕГОРИЯ:


Астрономия- (809) Биология- (7483) Биотехнологии- (1457) Военное дело- (14632) Высокие технологии- (1363) География- (913) Геология- (1438) Государство- (451) Демография- (1065) Дом- (47672) Журналистика и СМИ- (912) Изобретательство- (14524) Иностранные языки- (4268) Информатика- (17799) Искусство- (1338) История- (13644) Компьютеры- (11121) Косметика- (55) Кулинария- (373) Культура- (8427) Лингвистика- (374) Литература- (1642) Маркетинг- (23702) Математика- (16968) Машиностроение- (1700) Медицина- (12668) Менеджмент- (24684) Механика- (15423) Науковедение- (506) Образование- (11852) Охрана труда- (3308) Педагогика- (5571) Полиграфия- (1312) Политика- (7869) Право- (5454) Приборостроение- (1369) Программирование- (2801) Производство- (97182) Промышленность- (8706) Психология- (18388) Религия- (3217) Связь- (10668) Сельское хозяйство- (299) Социология- (6455) Спорт- (42831) Строительство- (4793) Торговля- (5050) Транспорт- (2929) Туризм- (1568) Физика- (3942) Философия- (17015) Финансы- (26596) Химия- (22929) Экология- (12095) Экономика- (9961) Электроника- (8441) Электротехника- (4623) Энергетика- (12629) Юриспруденция- (1492) Ядерная техника- (1748) Arhitektura- (3434) Astronomiya- (809) Biologiya- (7483) Biotehnologii- (1457) Военни бизнесмен (14632) Висока technologies- (1363) Geografiya- (913) Geologiya- (1438) на държавата (451) Demografiya- ( 1065) Къща- (47672) журналистика и смирен (912) Izobretatelstvo- (14524) външен >(4268) Informatika- (17799) Iskusstvo- (1338) историята е (13644) Компютри- (11,121) Kosmetika- (55) Kulinariya- (373) културата е (8427) Lingvistika- (374) Literatura- (1642) маркетинг-(23702) математиците на (16968) Механична инженерно (1700) медицина-(12668) Management- (24684) Mehanika- (15423) Naukovedenie- (506) образователна (11852) truda- сигурност (3308) Pedagogika- (5571) Poligrafiya- (1312) Politika- (7869) Лево- (5454) Priborostroenie- (1369) Programmirovanie- (2801) производствено (97 182 ) индустрия- (8706) Psihologiya- (18388) Religiya- (3217) Svyaz (10668) Agriculture- (299) Sotsiologiya- (6455) на (42831) спортист строително (4793) Torgovlya- (5050) транспорт ( 2929) Turizm- (1568) физик (3942) Filosofiya- (17015) Finansy- (26596) химия (22929) Ekologiya- (12095) Ekonomika- (9961) Electronics- (8441) Elektrotehnika- (4623) Мощност инженерно ( 12629) Yurisprudentsiya- (1492) ядрена technics- (1748)

интернационализъм




Internationalisms

В техническата езика на литературата важно място, заемано от думи, заимствани от други езици, предимно латински и гръцки. Тези думи са разпространиха и да станат международни. Тъй като те са идентични в звук и в смисъл, с руски език, че е лесно да се отгатне за превода им. Например: революция - революция, революция;

юридическо - правна, легализирани;

механизация - механизация;

атом - атома, най-малката частица;

метал - метал;

газ - газ;

физика - конституция.

Следващите примери показват произхода на латински и гръцки термини:

diffractus (лат.) - дифракция (инж.) - пречупване;

диференциална (лат.) - диференциал (инж.) - разликата;

хидрофони (от гръцки Hydor -. вода и телефон - аудио) - хидрофони.

Свързване на латински и гръцки елементи произвежда хибридни условия. Например:

Aer - въздух и Planum (лат.) - самолет даден самолет (инж.) - самолет (Gr.);

теле (гръцки.) - (. лат) далеч и видео - видение, дадено телевизия (инж.) - телевизор.

В литературата на различните клонове на науката са интернационализъм. Много международни думи по математика, физика, химия, електротехника, медицина, и т.н. Имената и науките са международни думи. Например: математика, физика, геометрия, медицина .

Всички тези думи са част от международен фонд от научна терминология, както и способността да ги видите много по-лесно да се чете и превежда. Въпреки това, ние трябва да помним, че много internationalisms разклоняват в значението си в руски и английски език, така че те често се наричат "фалшиви приятели" интерпретатор.

Те са фалшиви еквиваленти на подобни звучащи думи от друг език. Превод на думи близката звучене дума може да доведе до грешка и до изкривяване на смисъла на изречения. Например: точност - точност (не подреден);

смола - смола (вместо гума);

човешкото - от човека (и не хуманен);

обитател - резидент (а не на обитателя);

списание - списанието; склад за боеприпаси (не магазин);

списък - списъкът на списъка (но не лист);

брилянтен - брилянтен, блестящ (не диамант);

производство - производство, развитие; минното дело (а не продукти).

Думите са определени като "фалшиви приятели" превод могат да бъдат разделени в три групи.

1. Думи, които са подобни на външен вид (звук и правопис) с думите на руския език, но смисъла на което не винаги е един и същ.

Например: драматичен - драматичен, драматично; неочакван, светъл, впечатляващ;

популярен - популярен; Хората;

формално - формално; официален;

нация - една нация; хора; страна.



В зависимост от контекста, тези думи могат да имат различни значения.

2. Думите, които в множествено число да предприемат ново значение. Например:

разлика - разликата, разликата; различия - различия; различия;

развитие - развитие; развитие - събития.

Развитието Думата често се използва в смисъла "зоната за развитие", "Развитие", "област", и т.н.

3. Думите, използването на които в единствено число и за множествено число не е същото в руски и английски език.

Например: промишленост - индустрията; индустрии - индустрии;

политика - политика, политики; политики - политически действия;

оръжие - оръжие; атомно оръжие - ядрени оръжия.

На английски език, често можете да намерите на така наречените неологизми. Тази нова дума не е регистриран в английско-руски речници, речници или не записва нови значения на думите, които вече съществуват в езика. Когато превода неологизми, четири рецепция.

1. Транскрипция: брифинг - брифинг, насоки или информационна среща на (често за

журналисти);

реализъм - реализъм;

мост - мост (игра на карти) на.

2. Транслитерация: реагент - реактив,;

Встъпването в длъжност - встъпването в длъжност, встъпването в длъжност;

Бенелюкс - Бенелюкс.

3. проследяване, т.е. възпроизвеждане с помощта на руски език и ценностите на морфологична структура на нови английски думи или фрази:

въздушен мост - Airlift;

сянка кабинет - сянка кабинет;

ядрени отпадъци - ядрени отпадъци.

4. Описателен превод: да лобира - да изпратят делегати, за да се окаже натиск върху членове

Парламент - депутатите на района;

съкращения - уволнение поради съкращения;

свлачище - победа;

изтичане на мозъци - емиграцията на квалифицирани кадри;

бегълци - предприятията, преведени на друга територия, или

в чужбина.





; Дата: 12.27.2014; ; Прегледи: 652; Нарушаването на авторските права? ;


Ние ценим Вашето мнение! Беше ли полезна публикуван материал? Да | не



ТЪРСЕНЕ:


Вижте също:



zdes-stroika.ru - Studopediya (2013 - 2017) на година. Тя не е автор на материали, и дава на студентите с безплатно образование и използва!
Page генерирана за: 0.024 сек.