Studopediya

КАТЕГОРИИ:


Астрономия- (809) Биология- (7483) Биотехнологии- (1457) Военное дело- (14632) Высокие технологии- (1363) География- (913) Геология- (1438) Государство- (451) Демография- (1065) Дом- (47672) Журналистика и СМИ- (912) Изобретательство- (14524) Иностранные языки- (4268) Информатика- (17799) Искусство- (1338) История- (13644) Компьютеры- (11121) Косметика- (55) Кулинария- (373) Культура- (8427) Лингвистика- (374) Литература- (1642) Маркетинг- (23702) Математика- (16968) Машиностроение- (1700) Медицина- (12668) Менеджмент- (24684) Механика- (15423) Науковедение- (506) Образование- (11852) Охрана труда- (3308) Педагогика- (5571) П Arhitektura- (3434) Astronomiya- (809) Biologiya- (7483) Biotehnologii- (1457) Военно дело (14632) Висока технологиите (1363) Geografiya- (913) Geologiya- (1438) на държавата (451) Demografiya- ( 1065) Къщи- (47672) журналистика и SMI- (912) Izobretatelstvo- (14524) на външните >(4268) Informatika- (17799) Iskusstvo- (1338) История- (13644) Компютри- (11121) Kosmetika- (55) Kulinariya- (373) култура (8427) Lingvistika- (374) Literatura- (1642) маркетинг-(23,702) Matematika- (16,968) инженерно (1700) медицина-(12,668) Management- (24,684) Mehanika- (15423) Naukovedenie- (506) образование-(11,852) защита truda- (3308) Pedagogika- (5571) п Политика- (7869) Право- (5454) Приборостроение- (1369) Программирование- (2801) Производство- (97182) Промышленность- (8706) Психология- (18388) Религия- (3217) Связь- (10668) Сельское хозяйство- (299) Социология- (6455) Спорт- (42831) Строительство- (4793) Торговля- (5050) Транспорт- (2929) Туризм- (1568) Физика- (3942) Философия- (17015) Финансы- (26596) Химия- (22929) Экология- (12095) Экономика- (9961) Электроника- (8441) Электротехника- (4623) Энергетика- (12629) Юриспруденция- (1492) Ядерная техника- (1748) oligrafiya- (1312) Politika- (7869) Лево- (5454) Priborostroenie- (1369) Programmirovanie- (2801) производствено (97182) от промишлеността (8706) Psihologiya- (18,388) Religiya- (3217) с комуникацията (10668) Agriculture- (299) Sotsiologiya- (6455) спортно-(42,831) Изграждане, (4793) Torgovlya- (5050) превозът (2929) Turizm- (1568) физик (3942) Filosofiya- (17015) Finansy- (26596 ) химия (22929) Ekologiya- (12095) Ekonomika- (9961) Telephones- (8441) Elektrotehnika- (4623) Мощност инженерно (12629) Yurisprudentsiya- (1492) ядрена technics- (1748)

Английски фразеологични единици и техните функции

Като цяло функция е роля, която играе елемент в дейността на тази структура, част от което го прави. Що се отнася до фразеологични единици те имат определена програма на функциониране, което се предопределя от тяхната същност се като AV Кунин го поставя. Някои функции са постоянни, т.е. присъщ на всички фразеологични единици в каквито и да било условия за тяхната реализация, други функции са променливи, характерни само за някои класове фразеологични единици. Комуникативни, познавателни и поименни функции се отнасят към постоянните функции.

Комуникативната функция на фразеологични единици е тяхната способност да служат като комуникативно или съобщение означава. Съобщение предполага взаимен обмен на отчети, както и съобщение предполага прехвърлянето на информация, без обратна връзка с читателя или слушателя.

В именителен функцията на фразеологични единици е тяхната връзка с обекти от реалния свят, включително ситуации, а също и подмяна на тези обекти в речева дейност от техните фразеологични деноминации. Пълнежът на вратичките в лексикалната система на езика е характеристика на поименно функцията на фразеологични единици. Тази функция е характерен за по-голямата част от фразеологични единици, тъй като те не разполагат с лексикални синоними. В под-видове на поименно функция са неутрално-номинални и номиналните функции.

В неутрално-номинална функция е основната един за фразеологични единици, например, кафява хартия. В реализацията на такива фрази в комуникацията факта на наименование на обекта е важно, а не стилистично употребата на фразата. Номиналната функция е характерно за семантично прехвърлени фразеологични единици (idiomatisms и idiophraseomatisms), но това не е неутрален се стилистично маркирана.

Познавателната функция е тясно свързана с именителен функция, която е социално-решителен рефлексия на обекти от реалния свят, медиирана от съзнанието, насърчаване на тяхното познание. Социалният определеността е показана на факта, че въпреки че потенциалните фразеологични единици са създадени от отделни лица, тези лица са част от обществото, както и реализацията на когнитивната функция, като им е възможно само въз основа на предишни познания. Процесът на познание също така включва такива форми на мислителен дейност, като предвидливост, фантазия, въображение, сън, интуиция.

Когнитивни и поименни функции са реализирани в рамките на комуникативно функция, образувайки диалектика единство, както и всички други функции са реализирани в рамките на дадените функции.



Семантичната функции са voluntative (от латински voluntas - ще), deictic, резултативна и т.н.

В voluntative функция е функцията на воля експресия. Например: Пожелай някого добре - да пожелая на добър час, успех на някого, за лечение на някого доброжелателно.

Deictic функция е индикация за пространствен или време локализация на действие, явлението, събитие, което е по отношение на еталонната точка, подходяща в рамките на един или друг реч ситуация. Също така съществува лична deixis. Лице, на място или време, може да бъде отправна точка. Според този факт три вида deixis са нарочени: лични, пространствен и времеви такива.

Лични deixis. например, при втора ръка - от слухове , а не от личен. Пространствените deixis: Покажи чифт чисти токчета - да си тръгне, за да се измъкне, за да болт. Време deixis: Изчакайте, за да видите по какъв начин котката скача - да чакаме как събитията ще се развият; за изрязване платната на вятъра; да се изчака, откъде ще духа. Веднага - едновременно, веднага.

Прагматичният функция е основната функция на всяка единица на езика, включително фразеологични единица т.е. целенасочено въздействие на знак език на адресата. Фразеологични единици укрепване прагматична ориентация на текста или неговата част - контекст. От тази гледна точка на под- видове прагматичните функции са стилистично, кумулативни, директива, оценка и обобщаващи функции.

В стилистично функция е специална, в сравнение с неутрален начин на изразяване, целенасоченост на език средства за постигане на стилистични ефекти с опазването на общото интелектуално Съдържанието на декларацията. В стилистично функция реализира в речта connotative характеристики на фразеологични единици. Сравнение на фразеологични единици с променлива прототип също така помага да се разкрие стилистично оцветяване.

Кумулативната функция е особен, например , да притчи. Те са обобщение на житейски опит на хората.

Директива функция - директно управление, режисура, влияещи, а в отделна перспектива възпитанието, образувайки човек: колкото варя, така че трябва да пиете; отрежа палто според вашия съсирек; изглежда, преди да скача, и т.н.

В обобщаващ функцията на фразеологични единици се състои във факта, че това е най-кратко резюме на заявлението от предходната година, например, това е плоска (Сб.) - това е окончателно решен, решително и безвъзвратно: Ами, аз няма да се ожени за нея: това е плоска (GB Shaw). Обобщавайки функция в контекст е характерно за много притчи, например, всички е добре, че свършва добре; в продължение на една стотинка, в продължение на една лира и т.н.

Функцията за оценъчно също носи прагматичен характер.

Функцията за контакт-създаване е един вид на прагматична функция и се състои в създаването на лесен диалог между автора и читателя или слушателя, а също и между самите знаци: въвеждане на луксозни автомобили, които няма да ви отведе на разходка (The Ню Йорк, 7 октомври, 1985). Даденият реклама заглавието се отнася до колата, и две значения на фразеологични звено «вземе някого на разходка» се играят до - 1), за да убие, завърши някого; 2) да се надува, заблудят някого.

Функцията на потвърждение на една мисъл е характерна за притчи. Това е и един от най-под-видове прагматичната функция: Това е болна птица, която Фалове собствената си гнездо - «само лошата птица осквернява гнездо»:

Компенсациите функция се реализира в описанието на силен искрено емоционално преживяване, засегнат, когато речта на темата е сложна и interjectional фразеологични единица е единствената съдържанието на цялата забележка: О, боже, боже.

Разработване на руския материал фразеологични теорията в своята функционална-семантичен аспект, ДВ Gavrin откроява някои функции на фразеологични единици. Тези функции са характерни и за английските фразеологични единици:

1) на експресивно-образно функция (улова на слама; забранено плодове и т.н.);

2) емоционално-изразително функция (по дяволите очите ти! Отидете на дявола) !;

3) функцията на речта стегнатост като е пропуснал някои компоненти (не броим пилетата! Вместо да не се броят пилетата, преди те да са се излюпили).

Функцията на речта laconisation извършва пословици , особено къси, дори не на намалена вид, например, по-добре превенция, отколкото лечение - т.е. действия, предприети за предотвратяване на заболяване, опасно събитие и т.н., да се осъществи така е по-мъдро и по- полезно от действия, които се предприемат, за да намали вредния ефект). Очевидно е, че определението е почти пет пъти по-дълго от самата поговорка. Семантичната компресията, характерен за фразеологични единици, е един от дисплеите на езика икономика.

Всички тези функции, както и функцията на хиперболизация и интензитет са под-видове на стилистичната функция.

Текстът-сградата (или връзка -building) функция е характеристика на фразеологични единици при тяхната реализация. За първи път въпросът относно текста за изграждане на функциите на фразеологични единици е бил повдигнат от II Chernysheva. Съгласно текста за изграждане на фактори на фразеологични единици имаме предвид реализация на езиковите характеристики на даден език знаци им дава възможност, еднакво с граматически и лексикални средства за език, за да създадете тези връзки в структурата на текста, които са елементи на структурата и в някои случаи също така средства за свързване на фрагменти от текста. Твърдението, че фразеологични единици могат да бъдат обвързващи средства не само от контекст, но и на контекста фрагменти е законно.

Описателни, характеризиращи, терминологични и други функции се извършват в текстове от различни видове с фразеологични единици.

Функции често пресичат в изявленията. Взаимодействието на функции е характерно за идиоми и idiophraseomatisms, например: като удар - 1) бързо, незабавно, при пълна скорост ; 2) незабавно, веднага; 3) с голямо желание, с удоволствие. Следните Функционалните групи са очевидни тук: 1) функция интензивност; 2) изрично-образно функцията; 3) функцията на реч компресия.

Функции на фразеологични единици форма две основни видове бинарни опозиции, т.е. редовни двойки опозиции: 1) стилистично неутрални функции - стилистично маркирани функции; 2) обичайните функции - случайни функции (за други различия Наличието на тези възражения могат да бъдат обяснени с асиметрията в областта на функциониране на фразеологични единици и е един от най-важните елементи на фразеологични система изброяване на функциите на фразеологични единици .. посочени по-горе не представлява тяхната класификация. Това предизвикателство е в очакване на своето решение.

В добавка. В статията "САЩ информационна служба американски английски и култура"

Уважаеми читатели,

Лято е, и много от вас са разходите дни или може би седмици в своите вили. Няма съмнение, че много от вас също работят в своите градини. И разбира се - какво ще намерите в градина? ХРАНИ! Мислех, че това може да е добра месец да пиша за храна, защото това е тема на трайно интерес за всички нас.

За учителите по чужди езици, храната е прекрасна тема, тъй като тя може да се използва на всяко ниво на владеене на езика и изисканост, това е тема, която предлага много широк проучване. Ние можем да работим по имена, по класове и употреби, подготовка, културни обичаи и рецепти - това е чудесно приспособими.

Храни също се поддава на метафора. Метафората е един от най-богатите измерения на език, предлагайки ни прозрения в културата, както и осигуряване на хората с чудесен инструмент за език игра. Така че, когато се комбинират с темата на храна с поглед към метафора, ние сме сигурни, за да бъдат щастливи.

В тази статия, ние ще разгледаме това, което някои автори трябва да се каже за храна, както и да има шанс да играе с храната ни (метафорично казано). Надявам се, че ще намерите тази статия лятото вкусна и питателна, и че тя ще ви даде някои идеи за класната си стая, когато лятото свърши и вкусни зеленчуци от вашата вила, бяха изядени или консервирани за зимния период.

<== предишната лекция | Следващата лекция ==>
| Английски фразеологични единици и техните функции

; Дата на добавяне: 12.12.2013; ; Прегледи: 345; Нарушаването на авторски права? ;


Ние ценим Вашето мнение! Беше ли полезна публикува материал? Да | не



ТЪРСЕНЕ:


Вижте също:



zdes-stroika.ru - Studopediya (2013 - 2017) на година. Не е авторът на материала, и предоставя на студентите възможност за безплатно обучение и употреба! Най-новото допълнение , Ал IP: 66.249.93.206
Page генерирана за: 0.018 сек.