Studopediya

КАТЕГОРИЯ:


Астрономия- (809) Биология- (7483) Биотехнологии- (1457) Военное дело- (14632) Высокие технологии- (1363) География- (913) Геология- (1438) Государство- (451) Демография- (1065) Дом- (47672) Журналистика и СМИ- (912) Изобретательство- (14524) Иностранные языки- (4268) Информатика- (17799) Искусство- (1338) История- (13644) Компьютеры- (11121) Косметика- (55) Кулинария- (373) Культура- (8427) Лингвистика- (374) Литература- (1642) Маркетинг- (23702) Математика- (16968) Машиностроение- (1700) Медицина- (12668) Менеджмент- (24684) Механика- (15423) Науковедение- (506) Образование- (11852) Охрана труда- (3308) Педагогика- (5571) Полиграфия- (1312) Политика- (7869) Право- (5454) Приборостроение- (1369) Программирование- (2801) Производство- (97182) Промышленность- (8706) Психология- (18388) Религия- (3217) Связь- (10668) Сельское хозяйство- (299) Социология- (6455) Спорт- (42831) Строительство- (4793) Торговля- (5050) Транспорт- (2929) Туризм- (1568) Физика- (3942) Философия- (17015) Финансы- (26596) Химия- (22929) Экология- (12095) Экономика- (9961) Электроника- (8441) Электротехника- (4623) Энергетика- (12629) Юриспруденция- (1492) Ядерная техника- (1748) Arhitektura- (3434) Astronomiya- (809) Biologiya- (7483) Biotehnologii- (1457) Военни бизнесмен (14632) Висока technologies- (1363) Geografiya- (913) Geologiya- (1438) на държавата (451) Demografiya- ( 1065) Къща- (47672) журналистика и смирен (912) Izobretatelstvo- (14524) външен >(4268) Informatika- (17799) Iskusstvo- (1338) историята е (13644) Компютри- (11,121) Kosmetika- (55) Kulinariya- (373) културата е (8427) Lingvistika- (374) Literatura- (1642) маркетинг-(23702) математиците на (16968) Механична инженерно (1700) медицина-(12668) Management- (24684) Mehanika- (15423) Naukovedenie- (506) образователна (11852) truda- сигурност (3308) Pedagogika- (5571) Poligrafiya- (1312) Politika- (7869) Лево- (5454) Priborostroenie- (1369) Programmirovanie- (2801) производствено (97 182 ) индустрия- (8706) Psihologiya- (18388) Religiya- (3217) Svyaz (10668) Agriculture- (299) Sotsiologiya- (6455) на (42831) спортист строително (4793) Torgovlya- (5050) транспорт ( 2929) Turizm- (1568) физик (3942) Filosofiya- (17015) Finansy- (26596) химия (22929) Ekologiya- (12095) Ekonomika- (9961) Electronics- (8441) Elektrotehnika- (4623) Мощност инженерно ( 12629) Yurisprudentsiya- (1492) ядрена technics- (1748)

ПО ОТНОШЕНИЕ НА неговия произход




1.1. Абориген речник на руския език.

1.2. Заемки.

1.2.1. Концепцията за заемане и нейните видове.

1.2.2. Лексикално заеми и видове асимилация на чужди думи.

1.2.3. Изхвърлянето на чуждите думи в степента на усвояване.

1.2.4. Проследяване като специален начин на лексикално заеми.

1.2.5. Интернационализмът, техните функции и място в речника на съвременния руски език.

1.2.6. Условия и причина заеми.

1.2.7. Социален и езиково оценка на текущите заеми.

1.1. Абориген речник на руския език. Както вече знаете, отличителен белег лексика като специфично ниво на езикова система е неговата тясна връзка с живота на обществото - неговата социалността. Социолингвистичен внимание лексика включва разглеждане на историята на формирането на речника на; проучване на историческите промени, които протичат в него; систематизиране на лексика по отношение на нейния произход, сфери и степента на неговото използване.

От гледна точка на произхода на целия речник на съвременния руски език може да бъде разделена на изначално руски и привлечени думи, без значение колко отдавна се появи думата на езика.

И вековната руска, и привлечени от речника на униформа. С цел да се идентифицира компонентите на групата, че е необходимо да се помни мястото на руския език наред с други езици.

Образуване на руски език може да бъде представена по следния начин. Индоевропейски език е разделен на неславянски и славянски езици, е формирана от езика миналата единствен славянски (праславянски език), което, от своя страна, в вековете на V-VI. BC Тя е разделена на южнославянските, East славянски и Уест славянски езици. Източни славянски езици в XIV век. разделена на украински, руски и беларуски език. По този начин, на руски език съществува от XIV век.

Ето защо, на родния руски речник на съвременния руски език включва следните групи (слоя): индоевропейски корени, общата славянска дума, East славянски думи, реалните руски думи.

Абориген руски речник. Това е тази част от речника трябва да ни интересува на първо място, защото това е до голяма степен определя "лицето" на руския език, своята национална идентичност. Но тя учи много по-лошо лексика назаем, и можете да дадете само много общо описание на това.

Какво е отношението на руски и заемки в съвременния руски език? Въпреки че няма еднозначен отговор на този въпрос. Отговорът ще зависи от това, което изследователят разбира от "изначалната руски речник."

Според един от най-големите лексикология на ХХ век. NM Shan, 90% от думите на съвременния руски език принадлежи към родния руски речник. Малко вероятно е, че това е така, защото тя включва в себе си част от руския език и думи, които са получени от заем, но образовани в руски модели словообразуване, като магистрала (то се формира от магистралата към Руската наставката - п -) ← капачка капачка.



Въз основа на нашето разбиране на родния руски език (вж. По-горе), неговия състав включва значително по-малко и дума. Нека накратко разглежда слоевете родния руски език.

1) нарича индоевропейски думи, че след разпадането на индоевропейската етническа група (в края на неолита) бяха наследени от древните езици, включително и на славянската. В руските и други индоевропейски езици не са най-много думи, но само в корените. По този начин, общи за много индоевропейски езици са някои от условията на връзката: майка, брат, сестра, дъщеря, син, съпруг, съпруга, майка-в-закон, дъщеря-в-закон, брат-вдовица; имената на животни, храни:. овца, бик, вълк, месо, кости и т.н., .. ги малко.

2) по-голяма група Общата славянската лексика - думи, които са общи за всички славянски езици и Източна славянски езици, получени от езика славянски в VI век, когато тя се разпадна. Такива думи са като цяло и в момента се използват в цялата съвременна славянски език. По този начин, тези думи често са не само произхода славянски, но също така и върху съществуването понастоящем в славянските езици (славянски група). Сред общите славянски думи са няколко тематични групи:

а) имената на части от човешки или животински тяло (брада, страна, корема, вежди, хип, коса, глава, устните, грива, шията, зъби, плюе, нокът, палмово, лицето, челото, носа, крака, и така нататък. д.) ;

б) родствени термини (внук, дядо, син, дъщеря-в-закон);

в) името на конкретен сегмент от време (ден, вечер, вечер, сутрин, вечер, обяд, година, век, лято, есен, зима, пролет, месец) и под. (. Вижте още: Shan лексикология на съвременния руски език - M:. .. През 1972 г. с 75-77.).

Според неговата морфологична структура Общата славянската дума - толкова просто, колкото е възможно.

Брой думи наследява на руски език от славянския език и руски език се използва в момента, не е голяма, ако в сравнение с общата лексика. Ср. в MAC - 8200 думи от общ славянски сред тях около 2000 г., т.е. около 25% от 8200. До сега, тези думи са в речта на нашия най-полезно, често в ежедневието комуникация те съставляват 1/4 от всички думи. Защо? Daily "значение" на тяхната стойност се дължи на факта, че те представляват най-важните понятия.

Тези думи са в основата на нашата съвременна лексика, най-важните и най-старата част на своята нация-широк речник.

3) Източна славянска лексика - думи, които са възникнали в VII-XIV век на езика East славянски общ за модерни East славянски езици, в които те са се преместили от XIV век. East славянски езици започнаха да се образуват, заедно с появата на първата голяма държава - славяно-Киевска Рус.
Това Източна славянска лексика - общо наследство на беларуси, украинци и руски - най-малко изучени. NM Шан предполага, че не само не е добре проучен, но дори и недостатъчно описано; Не всички от нейната група идентифицирани. Сред идентифицираните да се обадите думи за различни действия, свойства и качество на обекта (тъмно кафяво, синьо-сиво, добра); Битови имена (лико обувки, дантела, гробищни); имената на някои птици, животни (червенушка, протеин); разчетна единица (четиридесет и деветдесет) и други отделни думи.

4) В действителност руски са всички думи (с изключение на заем), които се появиха на езика по времето, когато тя е създадена за първи път като на езика на великия руски гражданин (XIV в.), А след това като национален руски език (от XVII век.), Т.е. когато руски става независима националност, отделена от украинците и беларусите.

Има доста няколко думи. Те включват следните групи:

- Имена на предмети от бита, храни: най-добрите, тапети, конфитюр, зеле ролки, пай;

- Имената на растения, животни, плодове, природни явления: лед, буря, топлина, лошо време и др

1.2. Заемки. 1.2.1. Концепцията за заемане и нейните форми. Какво е рисунка?

Леонид Петрович на плъх автор на монографията "чужди думи в съвременния руски език", смята, че заемането е целесъобразно да се обади в процеса на преминаване на различните елементи от един език на друг. Под различни елементи означаваше единици на различни нива на езикова структура - фонема, морфема, дума и елементи синтактични ниво.

По заеми фонеми - най-редките случаи, в зависимост от степента на контакт между два езика. Рядко, но по-често, отколкото заеми фонеми се случва заеми морфема: тя обикновено се случва в случай че назаем брой odnostrukturnyh думи с една морфема, например, заимствани от английската дума бизнесмен бармана спортист, артист, reketmen - доведе до корен заеми морфема
- Мъже -.

Ще говорим за лексикална заеми, т.е. заемането на думи. Спецификата на лексикално заеми е, че тя е най-честата и типичен феномен; както и факта, че думата е заимствана не е съвсем като пълен, пълен, граматически украсена дума, но само, така да се каже, като повече или по-малко безформено парче лексикален материал получава нов structuredness само в системата и заемането с помощта на езика. Това означава, че назаем думата, удря на нов език, трябва да бъде предмет на всички закони на езика и да се получи луфт в съответствие с тяхната регистрация за всички езикови нива.

1.2.2. Лексикално заеми и видове асимилация на чужди думи. В съответствие с нивата на език, променяйки думите на различните страни, изолирани видове асимилация на чужди думи,

1. Фонетика, графичен дизайн, което означава, че думата отвежда на план-изразяване (в речта - звук, и в писмена форма - графичен), типичен за руските думи. Например: младши → Junior (на латински "по-млади".). Лидер [ 'Ли: də] - ръководител (роден "лидер, ЛИДЕР".). Степента на фонетичната асимилация на привлечените думи са различни, например, не е достатъчно, усвоили думите, използвани от CTA за един НЧ на IU, W на CCE, F О, вие, защото тяхното произношение не отразява като активен процес като Akane.

Необходимо е да се прави разлика строго между прехвърлянето на чуждестранни дума фонемна на означава заемане език (тя е неизбежна, ако лексикалната заемане) и фонетично развитие на привлечените думи, това е, адаптиране към фонетичната система на езика - "zaimstvovatelya" (на получател-език). Последното не засяга всички думи. Присъствието на думата фонетично развитие се доказва от своята подчиненост да живеят позиционни редувания: вж, например, размекване съгласната пред Е в някои думи и запазването на твърда произношение с други думи ([tez'is, demp'ink, serv'is, neiron] и [t'ekst, d'emn, s'ekt]), или да запишете Akane неударена O на CTA, w на КК, FO вие б на фекалии, с о, не).

2. морфологични и морфемното-фонетичен асимилация. С развитието на взетите назаем думите променят своите морфологични характеристики в съответствие с новия графичен вид на думи и семантика, което означава, че думата отвежда на морфологични категории на руски език. Например, lslova пленум, аквариум, терариум, се отнася до Латинска среден род, както е видно от края на - хм, придобити znacheniemuzhskogo вид на руски език, гръцката дума лирик и (. Гръцки Lyrikos «изпълним под лирата звуци"), се премества от причастия в съществителни; Британските Boots изгубени в способността на руски език, за да се противопоставят на броя на форми: ср Boot ↔ Boots, но ботуши.

Морфологични промени и развитие на морфемното структура на думата. По този начин, в пленума на латинската дума завършваща - хм, че е наставката, способни да носят нулев приключва; Шир. virulentus «отровни» прие формата на вирулентен, типично за руските прилагателни, глагол разграничения (срещу него Diskriminieren «установи неблагоприятно третиране по отношение на държава, или на гражданите".) - наставка - Irova (пет).

3. семантичен асимилация, което означава, че усвояването на думата. Често, когато заемане не се абсорбира всички стойности, но само един, т.е. има стеснение на системата от ценности, или самата стойност. Например, съществително Globe трябваше да "макет" на френски, и на руски - само "оформление на земята."

Така че, просто след думата е придобила руски фонетичен-графичен дизайн, адаптиран към фонетичната система на руски език получи граматическа форма и неговото значение е известен на мнозина, тя заема език, следователно, се използва широко в книжовния език. Но не всички думи научих езика напълно.

1.2.3. Изхвърлянето на чуждите думи в степента на усвояване. Степента на усвояване на заемни думи е различно. По степен на развитие на чужди думи са разделени на три типа:

1) действително заети думи;

2) екзотична лексика;

3) по чужд език изрази.

Най-развитите е първата група от думи (на които ние сме споменати по-горе), най-малкото - третият: последният дори не са руски фонетичен-графичен дизайн, и се прехвърля в писмото, с помощта на графични инструменти на изходния език.

Екзотика отразява специфичните реалности на страните, които не говорят езика на донора. Екзотика назаем, без да ги е назначила реалностите, така че обикновено тя се възприема носители на получател-езиков курс на като чужд и непознат за тях. Например: Arau (дървесни видове в Америка), chidaoba (грузински борба), Крузейро (паричната единица в Бразилия), балса (дърво, растящо в Южна Америка), бантустан (резервация, на мястото на принудително заселване за американците), а контрабандист (контрабандист, на нарушителя Забрана в САЩ през 20-те - 30 години).

Защо те се възприемат като странен феномен? Поради липсата на официална граматични и семантични проучване, поради тяхната рядкост обичайно. Последното не се определя от лингвистични причини, както и предмети, положението на реч: Да поговорим за една страна, авторът използва думи, означаващи неща или явления, които са специфични за тази страна. По този начин, екзотична лексика е свързано с отразяване на специфичните национални особености: политическа структура, ритуали, особености на живота на хората.

Ако питейна екзотика в реч, поради необходимостта да се опише церемониите, домакински, стоки за домакинството, митнически, облеклото на една страна, появата на включвания в речта на чужд език - говори познаване на чужд език и някои стилистични или жанрови особености на речта. Те включват израза: Алма матер, DIXI, ергономична, алтер его, пост фактум, непозната земя, специална, про и контра (от латински), щастлив край, o'key, добър залив ( на английски език); c'est е животът, Bonjour, помилване, Мерси ( френски език) и т.н. Те се предават с помощта на изходния език.

Сред по чужд език за изразяване на основното място е заето от думи и фрази, които имат международен характер и могат да бъдат използвани в текстовете на всеки културен език. Някои от тях са използвани в книгата, научен, журналистически реч (за сравнение латинските думи и фрази); друга характеристика на спокойна, игрива използването на език (сравнима o'key, Мерси, и т.н.).

В допълнение, "разпръснат" въпросната са други чуждоезични елементи, които не принадлежат към кръга на устойчиво и на международно ниво. Тяхната употреба често отразява лично ползване. Ако човек знае няколко чужди езика, и свикнали да мислим за тях, то неминуемо представлява някои от концепциите, с помощта на не само техния роден език.

Въпреки, че всъщност назаем думи ekzotizmy и чуждоезични петна се различават по степента на използване (всъщност назаем думи са широко използвани в различни текстове в системата на езика; екзотична лексика се използва рядко и не е включена в езика), чрез използването на термини (използването на екзотична лексика стилово определена казано познат с чужд език, необходимостта да се опишат опита на друг език), между тях не съществува непреодолима граница. Екзотика може да се движи в категорията на заемки по следните причини:

а) в резултат на развитието на езика. Чуждоезичен израз в резултат на честа употреба в речта се превръща в пълноправен дума заем, изготвен съгласно законите на даден език. Например: през 1929 г., фразата е заимствана от природата Morte «мъртва природа", която в момента е probrel руски форма на натюрморт и стойността на "вид на произведения на изкуството", е подобна на историята на очила заеми 1909: Pince-NE;

б) след обекта на заеми (или по поръчка, и т.н.), те са посочени, екзотика също може да се превърне в назаем дума. Такава е съдбата на думи палта, палто, халат за баня, футбол, бокс, ръгби, хандбал, хокей, фокстрот, танго, и т.н.

1.2.4. Проследяване като специален начин на лексикално заеми. Методи за заеми думите са различни. Някои от заемки се движат от един език на друг като независими цели думи от фонетично-морфологичната заеми, други - в резултат на проследяване.

Паус - е създаването на нови думи на чужд език проба. Има два вида на сакатите:

1) slovoobrazovatelnyekalki включваща pomorfemny дума за превод. Този материал (в LA) родни думи, които са възникнали в резултат на превода на чужди думи за формирането на тези думи морфеми използване руската дума морфологични части: корени, наставки, представки. Например, FR:. Суб - Дивиш - йонна → под - раздел - IX, гръцки:.. Алфа-витал-бук, BIOS + grapho → биография, то: über + Mensch → Супермен, инж. Полу - поведение - или → полупроводници;

2) семантична паус - една дума, в която на чуждия език на произход ще семантика (дума LZ), а думата е първоначално руски (и PV, и PS).

Например, глаголът да се докоснат под влиянието на френския език (toucher) придобива значението на "предизвика съчувствие" съществително плосък - ". Лошо, unfunny" съвместимост с думата вица и означава,

Семантичната проследяване е възможно само ако линиите основния смисъл на думата са едни и същи за оригиналните и руски думи, в този случай, може да се развие няколко значения, не типични за руските думи.

Има и polukalki. Polukalki - думи, които имат и привлечени и руските части, на хуманно, Ино езични, теле визия, говорителят Нес, Alban Нес.

Както отбелязват учените, в последните сто години в руския език, ясна тенденция на намаляване на словообразуване и семантични сакати. По-голямата част от думите, заимствани от фонетичен и морфологичен развитието на думи. По-малко сакатите и повишаване на производителността на втория метод на заем дължи на факта, че на руски език, както и много други основни езици на света, като се стреми да "интернационализиране" речника на втория метод на заемане на чужди езици корени се съхраняват, и когато проследяване не са спасени.

1.2.5. Интернационализмът, техните функции и място в речника на съвременния руски език. Както е необходима част от назаем речник на руския език да отпусне специална група - интернационализъм.

Интернационализмът се различават от действителните заемки следните характеристики.

На първо място, в привлечените думи могат да се идентифицират по произход, времето и условията за включване на думите в речника на руския език. Специфика internatsionalizimov, че те нямат "родина", дневен източник на заемане на. Те са във всеки език на гръцки и латински корени - корените на езици в света.

На второ място, на всеки език думи могат да бъдат привлечени само за тях. Международен речник на всички съвременни езици е една. Тази обществена фондация на световна цивилизация.

Международен език е като цяло, условията на науката, технологиите, политиката. Те са създадени умишлено, така международна терминология има характер на изкуствена система от знаци. Термините-internationalisms винаги недвусмислено. Те са комбинаторна характер, т.е. формира чрез комбиниране на оригиналните гръцки и латински корени.

Сравнете: + гео графия

+ Geo-логия

Geo + политика

+ Geo-логия

Фармако логия +

Astro + логия

Bio + логия

SPELL + Разпределение

Astro + navt

астро ном +

Astro + дневник

Astro + пилот, и т.н.

Предвид тези особености на международната лексика, интернационализъм може да се определи по следния начин. Интернационализмът - знак, че съществуват едновременно в няколко (поне три) синхронизирано сравними езици (включително и несвързан), подобни на точката на идентификация в графичен (правопис) или фонемното отношение, с всички или част от общите семантика, изразявайки идеята за международно значение.

VV Виноградов Вярва се, че на руски език е усвоил международния език на европейските езици, за да финансира началото на XX век, така че преди Втората световна война имаше вече повече от сто хиляди международни думи.

1.2.6. Условия и причина заеми. Защо лексикалната заемането на думи. Какви са причините за заемане?

Външно (извънезиковата, извънезиковата) причини за заемане - е разработването на нови явления, за които не е руски имена. Например: комбайн, убиец, ваучер, ракета, скенер, автомобили, филми, посредничество, тролейбуси, таксита, метро.

Но взетите назаем думите достатъчно често, за да покаже на явлението, не вече имат имена в руския език. Например: сейф - безопасно; Приоритет - руски първенство; конфитюр - руски сладко; съгласие - руски консенсус; представителство - руски представяне.

В този случай, има причини Intra> Те включват:

а) премахване на многозначност и омонимия. Така че, това е заимствана прилагателно секси - За да се премахне омоними (Латинска секс секс.): Пола 1 ", отнасяща се до пода, като част от стаята" и сексуалната 2 ", отнасящи се до пола, като биологичен категория";

б) необходимостта да се изяснят или детайл съответната концепция, за да се прави разлика между някои нюанси на значение, като ги свързва с различни думи. В този случай, тя може да се прегрупира стойности или семейството в истинския думата под влиянието на чужд език и обратно. Последствието: семантичната разделянето на "своята" и "чужди", които, въпреки близостта на ценности, да започне да се променя някои семантични функции, както и използването на сфера. Например: сладко - това е сладко пюрирани плодове, плодове; преврат - това не е просто преврат, и опортюнистични опит за преврат;

в) необходимостта от намаляване на дългите имена. AV Isachenko вярва, че в речника на всеки език, правото на загубата на формалната и семантичната раздробяване, че е семантично единична стойност е склонна да бъде формално включена недиференцирана форма. Следователно, думата на заем замества израза руски език. Така например, на мястото на турнето на израза пътуват по кръгов маршрут; Motel - хотел за спящия.

Но това не винаги спечели назаем дума. Например, съществително tonfilm (тя. Tonfilm) не се придържаме в руския език, въпреки че е възможно да се замени цялата фраза. Защо? е сформирана Редовен парадигма на руски език: звука на филма - ням филм, звук филм - ням филм. Такава е съдбата на френската дума оранжада (FR. "Безалкохолна напитка на портокалов сок"). Защо? За описание на различни сокове система на описателни термини, разработени в руски: определение + сок: портокал, ябълка, домат, слива сок;

г) създаването на подобни структури за събития от една семантична сфера: "хотел", хотел мотел "хотел-спящия", ROTEL "хотел-спящия, които пътуват с къща-ремарке";

д) заеми благозвучие: провеждане лизинг.

1.2.7. Социален и езиково оценка на ролята на кредита. Процесът на заемане на руски език не е еднакъв. Тя има своите възходи и падения (края на 20 (20-ти, 40-те години и на I-во полугодие на 50-те години на ХХ век ...) - 30-те години, II на-ра половина на 50 - 70 години 90-те години. XX век.). И в процеса заемане на 70-те и 90-те години отиде толкова бързо, и се придружава от интернационализацията на активния речник, че много страх е възникнал: Не губете съвременния руски език е тяхната идентичност, независимо дали те са оправдани заеми. Достатъчно е да си припомним статията Fedot Filin Петрович, лекар на филологическите науки, професор, шеф на "Въпроси на език," редактор, публикувани в книгата "Някои проблеми на функционирането и развитието на руския език" (Москва, 1975 г., Kn.3. Стр.48.). Той пише за опасно, по негово мнение, доминацията на чуждите думи в научни трудове (особено философия), която ги предпазва от разбирането на появата на "Нижни Новгород-американски жаргон" в речта на младите хора ( "ми gёrl ме lavit" и под.). Това създава опасност за езика - опасността от загуба на тяхната национална идентичност.

Това пуризъм (негативно отношение към заеми, прекомерна загриженост за чистотата на езика) е опасно поради следните причини:

а) При липса на език заеми могат да бъдат оставени на мира, за да падне от общата тенденция на развитие на езика;

б) заеми събужда творческата сила на език, това означава, че не е само външното въздействие върху езика.

AA Potebnya пише: "валидността и значението на език контакт не е размерът на заеми от езика на езика и в техните процеси творческата възбуда, креативност и сила, които възникват в собствения капитал в резултат на езика на тези контакти."

академик IK Beloded го подкрепя: "Действителното развитие на езика, особено в наше време, това е възможно само чрез усвояване на новия език на ценности, произведени в родния си език и на други езици, което означава, че пътищата на езиковите отношения чрез разнообразни контакти в пътищата на интернационализацията на нашето съвременния живот. В този процес, не съществува "раздържавяване" като национален покачват, придобиване на съвременни форми, до нивото на междуетническите обобщения, това е стойността на международно и глобално развитие. "

LP Плъхът назаем лексика експерт, обобщавайки процеса на анализ на заеми в модерни времена, смята, че това е неизбежен процес, естествен и безвреден, защото дори и в периоди на повишена заемане то никога не е било преобладаващите средства за създаване на нови заглавия. В руската формация Domini ruyut дума и семантичен новата формация и заемане лексика от други езици има важна, но по-малко важна роля в цялостното развитие на речника на езика.





; Дата: 05.01.2014; ; Прегледи: 1092; Нарушаването на авторските права? ;


Ние ценим Вашето мнение! Беше ли полезна публикуван материал? Да | не



ТЪРСЕНЕ:


Вижте също:

  1. I. Основна теория за произхода на държавата и правото.
  2. N - равнината, минаваща през точката на оглед, успоредна на равнината на картината се нарича неутрален, N // К.
  3. аксонометрия точка
  4. Analіz точка bezzbitkovostі
  5. Биологичните ефекти на ЕМП естествен произход
  6. Като цяло, образуването на произход буря отломки поток е както следва.
  7. На пресечната точка на самолети е шлифован получени повърхности полигони. Техните върхове са определени като точката на пресичане на ребрата едностранни повърхности с равнината на рязане.
  8. В световната структура се състои от четири основни компонента: когнитивни, стойност-нормативно, емоционални и волеви, практичен.
  9. Вегетативната нервна система. Изходните точки автономни нерви.
  10. Относителната позиция на точката и линията
  11. Относителната позиция на точката и прав. Разделете отсечката в това отношение
  12. Относителната позиция на точката и линията




zdes-stroika.ru - Studopediya (2013 - 2017) на година. Тя не е автор на материали, и дава на студентите с безплатно образование и използва!
Page генерирана за: 0.047 сек.